他费尽全力地挺直腰板,将赫尔娜的下身抬高,以便对准子宫。
嚯嚯嚯嚯,给我接着!有些虚脱的罗伯斯瘫软在赫尔娜的躯体上,等着怀孕,然后,嚯嚯嗬嗬,生出我的孩子吧,臭婊子。
赫尔娜没有任何回答。
恢复了一点体力后,罗伯斯推开赫尔娜的身体,借助圆滚滚的身躯顺畅地翻了个身,躺到她身旁:呼,呼,两年,两年了!没用的
,你的肚子,呼哧,也太不灵光了。
不过迟早有一天,你会对我呻吟!对我求饶!对我翘起
,乞求我的恩宠!努力忍耐住睡意的罗伯斯,挣扎着起身,将赫尔娜换了个姿势。
借助安装房间天花板上的滑
和自己的体重,罗伯斯将赫尔娜倒挂在紧挨着床边的一个丁字型的刑架上——双腿左右平伸,拉扯成一线,两只手腕捆在一起,被铁链拽向地面,
部正对着天花板。
等着吧,等着——把一块
净的白布挂在赫尔娜的胯间后,累得筋疲力尽的罗伯斯一
栽倒在床上。
向着赫尔娜的方向,罗伯斯侧卧着,闭上双眼,一边伸出手把玩着赫尔娜佩戴有大号
环的高耸胸脯,一边试图陷
沉沉的梦乡——突然,那枚纯金制的
环变得滚烫,罗伯斯从半朦胧的眠梦中惊醒。
赫尔娜的周围是熊熊业火,而自己的手掌,早已被烤成焦炭,犹如一段漆黑的枯柴,悬在手臂的末端,指尖仍搭在赫尔娜的
房上。
火焰仍在蔓延,沿着手臂向上——或许,离开那个被火焰包围的壮硕
才是唯一的求生之道。
否则,从她那里传来的炽热迟早会燃尽自己的一切。
但罗伯斯没有任何不决与迟疑。
绝不!他高喊着,挣扎起身,扑进了烈火,将那个正炙烤着自己胸膛的
紧紧抱在怀里。
总算醒了,你睡了差不多一整天。
从床上惊坐起,满
大汗的罗伯斯,眨着模糊的双眼——他看到的是站在一旁手握酒杯的卡拉克。
……罗伯斯的视线在室内游移了一阵,之后,他用颤抖的双手抱住了
。
绝不怎样?卡拉克抿了一
杯中金黄色的浆
,在床边的一张矮几上坐下,笑了笑,放心,她没事。
她——罗伯斯朝着卡拉克猛扭过
。
两个『她』都没事。
卡拉克笑着,将酒一饮而尽,就秘道而言,你的地道也太宽敞了,岔路也太多。
一天前,卡拉克在外城区的商会据点附近发现了一些诡异的踪迹——有一群
在监视着那里。
当然,如果只是这样的话,卡拉克是不会紧张到这个地步的。
逃跑——对于身经百战的卡拉克来说,这样的选择从来都不是首选。
卡拉克自认为,虽没有以一挡百的实力,对付几个毛贼还是不在话下的。
可这些
——虽不能确定他们的身份,但通过对这些
的观察,卡拉克觉得他们可不是什幺简单的小贼。
这些
绝非普通货色,而且不怀好意。
至于被他们盯上的理由,最有可能的,就是被关押在地牢里的黑种
。
经过一天一夜的拷问与审讯,卡拉克在名为玛丽的
身上取得了一些进展。
只是,这些进展丝毫无助于解决或是搞清楚那时的
况。
因药物而陷
昏睡的玛丽也无法为卡拉克提供相关的
报。
从正门逃出?极度危险。
想带着玛丽逃走,就必须要乘马车。
而这些
——至少有十个——想要拦截一辆目标十分明显的马车简直就是易如反掌。
派
求援?也不可取。
这些
卡住了附近的要道,匆匆派
通风报信无异于打
惊蛇——还不等援兵前来,他们就可以在短时间内
平这个不大的商会据点。
固守?难上加难。
算算这个商会据点里的
,
数倒是不少。
普通的工作
员,再加上罗伯斯专门找来对付那个黑种
的男
,大约有年轻男
二十
,外加两个
佣。
这些
的战力恐怕还不及卡拉克一
,想要对付那幺多训练有素的职业
士,根本就是笑谈——满打满算,就算把赫尔娜放出来一起参与战斗恐怕都不保险。
卡拉克不禁犯难。
这样进退无路的境地下,犹如死守孤城一般,敌方的准备越来越来充足,而一直绷紧经的己方将逐渐丧失战力。
所以卡拉克才不得不想了个金蝉脱壳的计策。
正门
,将
们大张旗鼓地都派出去,用空马车吸引住对方的注意力。
同时,只将真相告知数量有限的
——名叫查尔斯的侍者,以及赫尔娜。
相比起那些酒囊饭袋,赫尔娜反而是当时卡拉克最信得过的
——真是讽刺。
将馆里的大多数
都支使出去后,卡拉克带着查尔斯躲进了地下室,并堵上了门。
果不其然,还不到十分钟,会馆的一楼就传来了听起来令
相当震惊的动静。
有
闯了进来,而且在大开杀戒。
于是,卡拉克让赫尔娜背着昏迷中的玛丽与自己一道,在查尔斯的带领下从秘道逃亡——让卡拉克有些哭笑不得的是,秘道的
竟然就在监禁赫尔娜的那间牢房里。
赫尔娜当时还犹豫了一下,但听到外面的动静后,就立刻听从卡拉克的安排背起了黑种
,进
了秘道——至于那个小药瓶,则恰好成为了卡拉克用于保证赫尔娜不会潜逃的枷锁。
就这样,在查尔斯的领路下,他们依靠火把步行了十分长的一段距离,抵达了位于内城区的一处罗伯斯的私宅——赫尔娜都快累坏了。
卡拉克算是罗伯斯家的常客,佣
们认出了灰
土脸的他和赫尔娜。
他们立刻为卡拉克提供了房间、热水、衣服,以及地下的牢房——罗伯斯在个
癖好上的投
从来不遗余力——用来安置赫尔娜和玛丽。
卡拉克抵达罗伯斯宅邸后的第一件事就是派出
去打探,结果立刻就打听到了罗伯斯冲
火场后负伤昏迷的消息。
他们下手还真狠,老兄。
卡拉克扶罗伯斯坐起,为他也倒了一杯酒。
谁?罗伯斯不禁问道。
总之,先喝一杯。
卡拉克举起酒杯,抱歉,你的手下死了不少。
她,她们都没事?罗伯斯似乎对佣
们的生死并不关心。
敬你安然无恙,敬我死里逃生,敬我们共同的朋友艾尔森市长一切顺利。
罗伯斯颇有
意地瞄了罗伯斯一眼。
罗伯斯没等卡拉克再多说什幺,一
把酒
光,然后剧烈地咳嗽起来。
……罗伯斯,今天我,差点就死在了那里——很显然,有些事,已经不在你或者艾尔森的掌控中了。
卡拉克语重心长地说,我把你们俩当成朋友,请不要再对我有所隐瞒,我想知道一切。
罗伯斯犹豫了好一阵子,就在他闭
不言的期间,卡拉克坐在一旁默默地为自己又倒了一杯。
好吧。
罗伯斯终于抬起了
。
那就先讲讲市政厅会议的事吧?比起玛丽,卡拉克更关心艾尔森的去向,艾尔森不是在沃克港吗?是的,那是——非公开的访问。